ebb|衰退,退潮
out-and-out|里里外外的,彻底的
grim|冷酷的,糟糕的
thuggery|谋财害命;暗杀
Myanmar|缅甸,原名为Burma
galvanise|激励;通电;镀锌
dissent|异议
takedowns|拆卸,这里指删帖
disparaging|v.adj.蔑视,蔑视的
impunity|免除处罚
come to a head|达到紧急关头
toy with|玩弄
shelved|搁置
contingent liabilities|或有债务。企业或政府由于过去的交易或事项形成的潜在义务,如未决诉讼,为他人提供的债务担保,巨额福利承诺等
entrenched|根深蒂固的,确立的
throws···to the wind|把···抛到九霄云外
blasé about/dismissive of|对...无动于衷、不屑一顾
How to Pay for the War|凯恩斯1940年的名作,提出了战争融资的多种手段,包括强制储蓄,定量配给,增税,动用外汇、黄金储备和海外资产,以及通货膨胀
periphery|外围,边缘
financial repression|金融压抑。是指市场机制未充分发挥的发展中国家所存在的金融管制过多、利率限制、信贷配额及金融资产单调等现象。
cram...into|塞满,填鸭
rote|死记硬背,教条
take the edge off|削弱,使变钝
keep yields low|一点金融知识:资产的价格与其收益率成反比,购买越踊跃,则出售者就可以越低的收益率借钱。如国债这种较安全的资产,当投资者认为股票太危险时,会被积极抢购。
the ruins of a Bangladesh garment factory|孟加拉国首都达卡郊区一栋八层高的服装厂大楼本周三(4.24)发生倒塌事故,目前已导致超过300人死亡。
Primark|一家以销售低价时尚服装著称的英国公司。发生事故的工厂就接这家公司的订单。
rife|普遍的,流行的
bristle with|充满,密集
ethical trader|有道德的商人
flout|n.vt.vi.嘲笑,轻视,愚弄
scanty|仅有的,缺乏的
above the law|凌驾于法律之上
clout|影响力,势力
amendment|修正,法律修正案
corpus|文集,本金
mantra|咒语
development economist|发展经济学家。发展经济学是二战后兴起的,主要研究贫困落后的农业国或发展中国家如何实现工业化、摆脱贫困的问题。
erratic|adj.n.不稳定的(人),古怪的(人)
promulgate|公布;传播;发表
derivatives|金融衍生品,包括期权、期货、互换等。underlying asset,作为衍生品基础的标的资产。比如石油是石油期货的标的资产,但期货合约的价值可能远超于相关的石油的价值。
sclerosis|[sklɪə'rəʊsɪs][医]硬化
vested interests|既得利益集团
Washington Consensus|华盛顿共识。1989年,IMF、世界银行、美国国际经济研究所和美国政府以新自由主义学说为基础,为陷入债务危机的拉美制订的改革方案。
“the end of history”|历史的终结。美国政治学家弗朗西斯·福山在1992年写了本轰动性的书,认为,从苏联东欧到拉美到中东和亚洲,自由民主作为一种普世价值观和政治经济制度,将在全球范围内最终战胜君主专制、法西斯主义,以及共产主义等意识形态,成为历史发展的终极状态。
State of the Union speech|美国总统每年在国会发表的《国情咨文》。今年,奥巴马引用西门子高管的话,说如果美国提升基础设施,可以吸引外资创造更多就业。
vocational education|职业教育
apprentice|学徒;apprenticeship,学徒制,被认为是德国工业实力的基础。
participation rate|劳动参与率,是经济活动人口(就业者+失业者,失业者为失业但积极寻找工作者)占劳动年龄人口(一般15-65岁)的比率。
pilgrimage|朝圣
casino|赌场
covet|['kʌvɪt]垂涎v.
nocturnal|夜间的
rejuvenate|使复原,使年轻
pipe fitters and boilermakers|管道工和锅炉工