悲观主义者:对危机后世界的讽刺 - FT中文网
登录×
电子邮件/用户名
密码
记住我
请输入邮箱和密码进行绑定操作:
请输入手机号码,通过短信验证(目前仅支持中国大陆地区的手机号):
请您阅读我们的用户注册协议隐私权保护政策,点击下方按钮即视为您接受。
特别策划

悲观主义者:对危机后世界的讽刺

在我们对金融危机十年系列的最后一部分中,英国《金融时报》记者与插画家何塞·莫拉莱斯合作,探讨金融业自崩盘以来是否已经发展。

After the Great Recession, global finance was supposed to find a new path.

In the final part of our month-long look at the decade since the crisis, FT journalists worked with illustrator Joseba Morales to explore whether finance has evolved since the crash.

Tech-obsessed venture capitalists, QE-hungry central bankers and risk-driven crypto investors have found money and the future is bright. But are things now falling apart?

This story was inspired by another FT comic, The Optimist, published in 2009, which offered a wry look at the decade leading up to the financial crisis. Click here to view the original edition.

版权声明:本文版权归FT中文网所有,未经允许任何单位或个人不得转载,复制或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵权必究。

俄乌战争以来核反应堆燃料价格飙升

自俄罗斯入侵乌克兰以来,铀供应链已出现瓶颈。

波音国防业务主管离职

这是波音新CEO上任后的首次高层变动。波音经历了多年的亏损,其太空舱灾难导致两名宇航员困在太空。

一周展望:美国消费者的韧性如何?

美联储降息使投资者加强了对主要央行将进行更多降息的预期。

即将到来的美国港口罢工可能引发新的供应链危机

商业团体警告称,如果码头工人停工,将对经济产生“毁灭性影响”。

英国“非居民”富豪衡量欧洲各地税收优惠,寻求财政优势

从葡萄牙到希腊,从摩纳哥到瑞士,顾问们收到了大量来自富人的居留权咨询。

阿联酋计划提高阿联酋人比例

目前阿联酋外来人口与本土人口的比例为9:1,这导致许多阿联酋人担心自己在自己的国家成为少数群体。
设置字号×
最小
较小
默认
较大
最大
分享×