interactive
登录×
电子邮件/用户名
密码
记住我
请输入邮箱和密码进行绑定操作:
请输入手机号码,通过短信验证(目前仅支持中国大陆地区的手机号):
请您阅读我们的用户注册协议隐私权保护政策,点击下方按钮即视为您接受。

雨天基金与英国银行业

restructuring|这里指的是资本重组,如通过债转股的形式将银行的债主转变为股东。 weighted|加权的 refrain|叠句,重复 eurozone periphery|欧元区边缘国家。德法荷等为核心国家,而南欧葡萄牙、希腊等国家即为边缘国家。 mischief|恶作剧,损害 interest swap|利率互换 Threadneedle Street|伦敦的针线街,英格兰银行和波罗的海交易所所在地 gnomes|侏儒,精灵。记得《哈利·波特》中的银行家是什么形象吗? rustle up|凑集到,筹集到
2024年9月20日

怀旧的中产阶级

Aaron Sorkin|阿伦·索尔金,奥斯卡金像奖和艾美奖得主,《白宫风云》、《义海雄风》、《社交网络》编剧 expediency|方便,权宜 anchorman|末棒运动员;新闻节目主持人 zenith|顶峰;顶点 collateral damage|附带损害。阿诺·施瓦辛格有部影片就叫Collateral Damage napalm|['neɪpɑːm]凝固汽油弹,被汽油弹袭击的越南儿童是一幅著名的反战摄影 Walter Cronkite|沃尔特·克朗凯特,冷战时美国最著名的新闻主持人。1968年他一反平素不偏不倚的立场,开始猛烈抨击越战。林登·约翰逊总统收看节目后说了一句话:“如果失去克朗凯特,我就失去了美国的中间阶层。”随后宣布不再寻求连任。克朗凯特出现在Newsroom的片头中。 repartee|妙语 downbeat|悲观的 Mccarthyism|麦卡锡主义。二战后约瑟夫·麦卡锡参议员发起的大规模追查和打击渗透进美国政府部门和文艺界的共产党员及其同情者的活动,因其打击面巨大而颇有争议。麦卡锡主义在著名节目主持人John Faulk猛烈抨击后渐渐淡出了历史舞台。Newsroom中有相关内容。
2024年9月20日

印度遭遇“唐顿效应”

reminiscent|怀旧的,回忆往事的;回忆录作者 magnanimously|[mæg'næniməsli]大度宽宏地 Dowager Countess|伯爵夫人,dowager意为贵族遗孀。在《唐顿庄园》里,由两届奥斯卡金像奖得主Maggie Smith扮演 Dalit|印度的贱民阶级。 随后提到的库马里·玛雅瓦提Kumari Mayawati是出身贱民家庭的印度女国会议员 caste|种姓 inverters and generators|逆变器和发电机,电力设备 refuse pick-up|垃圾收集 Cora Crawley|科拉·克劳利,格兰瑟姆伯爵Robert Crawley的美国妻子,老伯爵夫人Violet Crawley的儿媳 conspicuous|显著的;显而易见的 princely|高贵的,王子的
2024年9月20日

希拉里2016?

run of the mill|平凡的 gruelling|折磨人的,使人精疲力尽的 philanthropy|慈善事业,博爱 shaggy dog story|冗长杂乱的故事。punch line,妙语,亮点。 William Sherman|威廉·谢尔曼,内战名将,以“向海洋进军”和火烧亚特兰大(《乱世佳人》中有这一场景)著称。 incorrigiblen|不可救药的 limber up|热身、准备活动 pontificator|守旧派,教皇 merry-go-round|旋转木马 Oval Office|白宫的椭圆形办公室,总统职位的象征 Foggy Bottom|雾谷,美国国务院所在地
2024年9月20日

低调总理的艰巨挑战

second fiddle|(弦乐或交响乐中的)第二小提琴 overbearing|傲慢的;压倒一切的 equitable|公平的,公正的 inertia|惯性 underlings|党羽 China International Trust and Investment Corporation|中国国际信托投资公司,即中信集团 Lord Denning|丹宁勋爵,以对英国的法律进行了大胆的改革而著称。《法律的正当程序》一书1980年初次被译介到中国,李克强是译者之一。 protégé|(法)门徒;被保护的人
2024年9月20日

老兵不死

lieutenant|中尉;副官 Führer|元首,特指阿道夫·希特勒 Claus von Stauffenberg|施陶芬伯格上校,1944年刺杀希特勒计划的领导人。计划失败后,盖世太保处决了包括他在内的4,980人。汤姆·克鲁斯在影片Valkyrie中扮演了他。 Atlanticist|大西洋主义主张西欧和北美在政治、经济、军事防卫等议题上紧密合作,维护共同价值观,与大陆主义相对。北约就是大西洋主义组织。 Pomerania|波美拉尼亚,波罗的海南岸的中欧地区 monarchist|君主主义者 Infantry Regiment|步兵团 Gestapo|盖世太保 unashamed|问心无愧的
2024年9月20日

在水一方

retail savings|零售储蓄 CNT, CNH and CNY|CN代指人民币,T代表台湾,H代表香港,Y代表大陆。前两者就是离岸市场人民币报价,由离岸市场的供求决定;后者是中国人民银行给出的“在岸”报价,也称官价。 deli|熟食店,即delicatessen “dim sum” bonds|点心债券,指香港境外居民在香港发行的人民币债券,属于外国债券。在美国发行的叫做扬基债券Yankee Bonds,在中国大陆发行的叫做熊猫债券,在日本叫做武士债券Samurai bonds,在英国叫做猛犬债券。 Formosa|福摩萨,葡萄牙语“宝岛”,即台湾。宝岛债指的是非台湾居民在台湾以非新台币(如人民币)发行的债券。 tenor|期限;要旨;男高音 currency swap|货币互换协议 clearing|结算 proceeds|收入,收益
2024年9月20日

小可乐难倒大市长

pugnacious|好斗的,好战 libertarian|自由意志论的。主张政府对个人生活的干预应尽可能小,个人应当不受限制地决定自己的事务。自由意志主义者构成了美国共和党的一个派别。 bulge|肿胀、赘肉;girth,腰围 deli|熟食店,即delicatessen city council|市议会,纽约市议会共有51名议员,民主党和共和党人的比例为47:4 Leviathan|海怪。英国哲学家霍布斯创作了影响深远的政治哲学著作《利维坦》,认为人类的自然状态是“所有人对所有人的战争”,因此需要创造一个有权威、有暴力手段的国家(利维坦)。 evisceration|[i,visə'reiʃən]去除内脏 fructose|果糖 ravenous|贪婪的,狼吞虎咽的 thimble|顶针 gallon|加仑,1英制加仑等于4.55升,1美制加仑等于3.79升。一般的桶装纯净水为5(美)加仑。
2024年9月20日

同性婚姻的真实影响

hetero|异性恋的,异性恋者;也称straight;反义词为bent bourgeois style|小资情调的;bourgeois:资产阶级,中产阶级 stolid|迟钝的,冷漠的 burgher|市民 Christian Democrats|西欧等国的基督教民主党,是社会议题上较保守的政党 banal|陈腐的;平庸的 liberal|一般翻译成“自由派”,在社会议题上比较开放的(西方)左翼人士 euthanasia|安乐死 Open Society Foundations|开放社会基金会,乔治·索罗斯创建的基金会,得名于他的老师卡尔·波普尔的名作《开放社会及其敌人》
2024年9月20日

温格,理想主义的末路?

manager|英格兰俱乐部的主教练,文中可看出他们的职权比一般的教练大得多 Premier League|英超联赛 Deloitte|德勤会计师事务所 Neanderthal|尼安德特人的,穴居人的,原始的 insular|孤立的,岛国的 Chelsea|切尔西俱乐部,切尔西是伦敦文艺界人士聚居地 Emirates|阿联酋航空,它冠名了阿森纳的主场 reckoning|清算,计算 dislodge|驱逐 turnover|营业额 sugar daddy|干爹 cut slack|放过某人一马
2024年9月20日

纸牌屋里阴谋多

impeccably|无瑕疵地 Richard III and his skeleton|今年2月,在英国莱斯特市一停车场内发现的遗骨被证实是著名的暴君理查三世。史派西扮演过理查三世。 machination|阴谋诡计 unscrupulous|寡廉鲜耻的 pliancy|柔软,适应性 ramification|衍生物;分枝;支流 tacit|缄默的,心照不宣的 elephant in the room|房间里的大象,指众人心知肚明却避而不谈的问题 aside|旁白 Macbeth, Edmund, Iago|麦克白,《李尔王》中的埃德蒙,《奥瑟罗》中的埃古,都是莎士比亚悲剧中以阴谋诡计和为争权夺利不择手段著称的经典角色。 antecedents|经历;祖先;前身 plodding|单调乏味的
2024年9月20日

罗姆尼拯救汽车城?

overdue|过期的,迟到的 Saddled with|背负着 haemorrhage|['hɛmərɪdʒ]出血 board up|用板围住,意味房子空置,居民逃离 acquiescence|默许 plenipotentiary|['plɛnəpə'tɛnʃəri]全权代表 Unigov|合并的政府,70年代,印第安纳波利斯市政府与周围的几个县政府合并(consolidated) leafy|枝繁叶茂的 cratered|多坑的 broach|钻孔;开始讨论;给…开口
2024年9月20日

中土世界的主宰

ineluctable| 不可避免的;无法逃避的 elvedom|精灵王国 fast-frame|一般电影标准制式是每秒24帧,而该片是每秒48帧。彼得·杰克逊和詹姆斯·卡梅隆等导演都认为3D电影需要后者 tremolo|颤音 pièce de résistance|(法语)一餐中的主菜 scintillating|闪烁的;才气横溢的 spooky|幽灵般的 montage|蒙太奇,将一系列在不同地点,从不同角度拍摄的镜头排列组合的手法 Wagnerian|(德国浪漫主义作曲家)瓦格纳风格的,这是歌剧或一般艺术中“先进”及非传统的代义词 scaly tail|有鳞的尾巴,这是影片结尾的镜头
2024年9月20日

择日而亡

Sierra Maestra|古巴东南部的马埃斯特拉山脉;Sierra,锯齿山脊 stifling|令人窒息的;沉闷的 gerontocracy|老人政治[,dʒerən'tɒkrəsɪ] Icarus|伊卡洛斯,希腊神话中的人物,他忘记了父亲的告诫,在用蜡和羽毛造的翼逃离克里特岛时,因喜悦而飞得过高,双翼遭太阳融化,遂跌落水中丧生。伊卡洛斯时刻 personable|风度好的;貌美的 Caracas|委内瑞拉首都加拉加斯 succour|['sʌkɚ]救援品 Helms-Burton Act|《赫尔姆斯-伯顿法案》,1996年美国通过的加强制裁古巴的法案,与古巴有贸易往来的外国公司和个人不得进入美国。
2024年9月20日

谁也不愿吞下妥协

rehash|重讲;重新处理 upbringing|教养;养育 "47 per cent" remark|去年,罗姆尼在一次闭门竞选筹款会议上说,“有47%的美国人是一定会投票给总统(奥巴马)的。他们认为自己是受害者,他们依赖政府。这些人没有缴交所得税。”视频被前总统卡特的孙子爆出后舆论一片哗然。 State of the Union address|总统年度国情咨文 TelePrompTer|提词器 rife with|充满;充斥著 'woe is me'|"我有祸了",《旧约圣经》中的一句话
2024年9月20日
|‹上一页‹‹1124112511261127112811291130113111321133››下一页›|