Cold weather forecast prompts Donald Trump to move inauguration indoors - FT中文网
登录×
电子邮件/用户名
密码
记住我
请输入邮箱和密码进行绑定操作:
请输入手机号码,通过短信验证(目前仅支持中国大陆地区的手机号):
请您阅读我们的用户注册协议隐私权保护政策,点击下方按钮即视为您接受。
FT商学院

Cold weather forecast prompts Donald Trump to move inauguration indoors

Formalities to be moved inside the US Capitol for the first time in 40 years
00:00

Parts of Donald Trump’s inauguration will be moved inside the US Capitol because of cold weather that is forecast for Washington on Monday.

It will be the first time since 1985 — when a cold snap hit Ronald Reagan’s second inauguration — that a swearing-in ceremony has been moved indoors.

The president-elect announced the revised plans in a Truth Social post on Friday, saying the inauguration address, as well as prayers and speeches, would be delivered inside the Capitol Rotunda.

“There is an Arctic blast sweeping the Country. I don’t want to see people hurt, or injured, in any way,” Trump wrote.

“It is dangerous conditions for the tens of thousands of Law Enforcement, First Responders, Police K9s and even horses, and hundreds of thousands of supporters that will be outside for many hours on the 20th. ”

The National Weather Service said an “enhanced winter storm threat” was in place for Sunday afternoon and evening, and predicted about 2-4 inches of snow would fall, with a “reasonable worst case” scenario of 4-8 inches.

“Bitterly cold wind chills” were expected from Monday to Wednesday, the NWS said on Friday, as it forecast temperatures to be “well below freezing” during this period.

The agency is forecasting a high of about -5C at 11am local time on Monday, when the swearing-in ceremony is due to begin, with a wind-chill of -13C that it warned could result in hypothermia or frostbite without appropriate attire.

Trump said the Capital One Arena — with a capacity of 20,000 — will be opened on Monday for a live viewing of the ceremony, and that he would visit the venue, located about 2km from the Capitol, following his swearing-in.

Other events, including a victory rally at the arena scheduled for Sunday and inaugural balls set for Monday night, will continue as planned, the president-elect said.

Trump encouraged supporters who choose to come to “dress warmly! ”

版权声明:本文版权归FT中文网所有,未经允许任何单位或个人不得转载,复制或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵权必究。

为什么欧洲无法只依靠法国的核保护伞

马克龙已邀请其他欧洲领导人讨论是否能够以及如何利用法国的核武库来威慑俄罗斯未来的侵略。

伦敦在“打击犯罪的技术竞赛”中扩展闭路电视网络

随着警方努力应对街头犯罪激增,伦敦各区议会急于配备人工智能摄像头。

Lex专栏:风险无法浇灭黄金投资者的热情

黄金是抵御地缘政治动荡、通货膨胀和低利率的终极减震器。

能源账单飙升令阿尔巴尼斯在澳大选中陷入被动

生活成本担忧加剧,澳大利亚反对党指责政府的可再生能源政策导致价格上涨。

Lex专栏:美国屋顶太阳能业务前景黯淡

更长的高利率和敌视清洁能源的总统是一个有毒的组合。

关税不确定性增加美联储设定利率的难度

经济学家警告称,在市场波动性加剧之际,美联储过于依赖后顾性数据存在风险。
设置字号×
最小
较小
默认
较大
最大
分享×